Neem niet altijd alles zo letterlijk!

Pas geleden hoorde ik op Radio 1 iemand zeggen: ‘ze zeiken elkaar letterlijk de tent uit’. De aanleiding was het nieuws dat ouders steeds mondiger worden en steeds vaker rechtszaken beginnen tegen de school van hun kinderen.

Als ik het woord ‘letterlijk’ of ‘letterlijk en figuurlijk’ hoor dan spitsen mijn oren zich altijd. Want het leidt vaak tot hele grappige zinnetjes.

‘Hij viel letterlijk en figuurlijk met zijn neus in de boter’. Of toen het ging over het extra geld voor leraren in de formatie: ‘Asscher had letterlijk en figuurlijk een te grote broek aan.’

Ik zie het dan gelijk voor me. Iemand die met zijn neus voorover valt in een kuipje boter. Of de altijd keurige Lodewijk Asscher met een broek aan die veel te wijd is en waarvan de boord tot onder zijn oksels komt. Of  mensen die flink aan het zeiken zijn in een tent, misschien bij gebrek aan een openbaar toilet, waarbij dat een grote plas wordt waarop mensen met luchtbed en al de tent uitdrijven.

Stiekem vind ik het ook wel een beetje dom als mensen ‘letterlijk’ zeggen, terwijl ze iets figuurlijk bedoelen. Ik geef het toe, ik heb wel iets van een taalnazi in mij. Toen ging ik eens opzoeken wat Van Dale eigenlijk vindt van het gebruik van het woord ‘letterlijk’.

En dat verraste mij. Volgens Van Dale kan ‘letterlijk’ als bijwoord ook de betekenis hebben van ‘volkomen’ of ‘geheel en al’ of  ‘volstrekt’. Je mag het woord ‘letterlijk’ in een zin dus niet altijd letterlijk nemen. Wat een teleurstelling. Daar gaan mijn binnenpretjes. Soms is het goed om dingen niet te weten.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

*